close

譜詞作品 這是一篇隱藏文章。

 

譜詞作品:

     原詞         譯詞               改作                          翻譯                                                備註

1.望春風                             客家魂                      客、華、英、日            臺灣最受歡迎的歌曲

2.雨夜花                             母親頌                     華                                 臺灣很受歡迎

3.北國之春 a. 英               b. (我和你)             英                          世界傳唱最多

                                            c. (榕樹下)             英

                                            d. 思故鄉                 客、華、英

4.千風之歌 (詩)客、華                                                                                    流行於追悼會

                     (歌) 客

5.我的祖國                           我的故鄉                 華、英                           中國最受歡迎的歌曲,喬羽曲【上甘嶺】

6.莎韻之鐘   a .華               b. 悼【山之友】         華                                  日據時代流行臺灣

7.美國我的新家鄉   a.華   b. 海外客家本色    客                                   原作

8.友誼地久天長                  父母頌                     華  ,英                                廣受世界各國人傳唱

9.甜蜜的家庭                      懷念的家鄉             華                                   Foster [Home,Sweet Home]

10.送別                                憶母校                      華                                  John Pond Ordway [Dreaming of Home and Mother]

11.憶兒時                             念故鄉                     華                                    William S.Hays[My Dear Old Sunny Home]

12.月夜愁、情人再见         台三线之歌             华

13.茉莉花、杜鹃花、夏日最后的玫瑰、路边一朵红玫瑰           油桐花                     华

14.老黑爵                             生日祝歌                华                                   Stephen Foster[Old Black Joe]

2010 年12月20日,李彥輝有感於鄧雨賢乃客家人,乃利用其名作以客/國/英/日語改編成“客家魂”如下(詞不登錄版權,歡迎傳唱):

客家魂-詞:李彥輝,曲(望春風):鄧雨賢

  • 獨身過海生命搏
  • 不忘祖宗言
  • 客家文化內涵多
  • 客妹壯又膽
  • 勤儉煞猛@合心和
  • 命運就會變
  • 毋驚土地憨落破
  • 前途大家展

中文譯詞: 李彥輝, 曲(望春風):鄧雨賢

  • 孤單渡海生命搏
  • 不忘祖宗言
  • 客家文化內涵多
  • 客妹壯有膽
  • 勤儉努力同心和
  • 命運就會變
  • 不怕土地很貧破
  • 前途大家展

英語譯詞:Spirit of Hakka-lyrics:Lee.Yien-hwei,song(Spring Breeze):Teng,Yu-shien

  • Risk the life,cross the ocean
  • Remember mother tone
  • Hakka culture-long & rich
  • Girls-strong & brave
  • Diligent and hard working
  • Fate could be changed
  • No matter land poor /broken
  • Future in our hands

日語譯詞: 客家の魂 李彥輝, 曲 (望春風):鄧雨賢

  • 海越し いのち賭う
  • せんぞの言葉を忘れない
  • 客家の文化は內涵おい
  • 婦女は強いで 勇氣がある
  • 一生懸命共同努力で
  • 運命がかわつできる
  • 住む處 貧落でも
  • 未來は一緒で拓くます

說明:
@煞猛:努力
第一,二 句:表現客家人單身冒生命危險飄洋過海,但不忘祖宗教訓記得母語(言:教訓/語言)
第三,四句:贊揚客家文化很是豐富,客家婦女身體強壯且勇敢
第五,六句:客家人團結和睦齊心勤勞努力,命運就會改變
第七,八句:說不怕所處地區土地不肥沃,前途要靠大家來開展

arrow
arrow
    文章標籤
    谱词作品
    全站熱搜

    hikoeisan1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()